안녕하세요 구독자 여러분! 오늘은 USC 대학의 축구팀 감독 Lincoln Riley가 일시 정지되었던 취재 기자를 복귀시켰다는 소식을 전해드리겠습니다. 이번 사건은 스포츠계에서 큰 관심을 끌고 있는데요, 취재 기자의 복귀가 어떤 배경에서 이루어졌는지, 그리고 이것이 향후 USC 대학 축구팀과 언론의 관계에 어떤 영향을 미칠지 궁금해하실 것 같습니다. 저도 이 사건에 대해 자세히 살펴보고, 여러분께 보다 자세한 내용을 전해드리도록 하겠습니다.
USC 코치 링컨 라일리, 기자 정지 해제
항의와 전화 통화 후 조치
링컨 라일리 USC 축구 코치는 목요일 기자 루카 에반스의 정지를 계획보다 1주일 일찍 해제했다고 발표했다. 이는 두 사람의 전화 통화 후 이루어진 조치이다.
미디어 정책 위반 사유
USC 스포츠 부서는 9월 14일 에반스가 트로이언스의 미디어 정책을 위반했다는 이유로 2주간 출입을 정지시켰다고 남부 캘리포니아 뉴스 그룹에 알렸다. 위반 사항에는 승인된 취재 구역에서 들은 대화 보도, 기자회견 종료 후 추가 질문, 공식 시간 외 선수 및 코치 접촉, 학교 허가 없이 선수 부모 연락, “가비지 타임”이라는 표현 사용 등이 포함되었다.
USC의 과도한 대응에 대한 비판
SCNG의 항의와 USC의 거부
SCNG는 이 결정에 항의하는 서한을 USC 스포츠 디렉터 제니퍼 코헨과 총장 캐롤 폴트에게 보냈지만, 코헨은 축구부의 결정을 지지한다고 답변했다.
언론계의 비판
이 정지 조치가 알려지자 지역 및 전국 언론들은 USC가 과도하게 반응했다며 비판했다. 그들은 기자가 일상적인 취재 활동을 했다는 이유로 징계한 것은 부적절하다고 지적했다.
라일리 코치의 입장 변화
에반스와의 통화 후 입장 변화
라일리 코치는 목요일 성명을 통해 에반스와 “솔직하고 생산적인 대화”를 나누었고, 양측 모두 상황을 다르게 처리할 수 있었다는 데 동의했다고 밝혔다.
정지 해제 및 향후 계획
라일리 코치는 에반스가 선수 보호를 위한 프로그램의 정책을 존중하고 준수하기로 했다며, 에반스의 USC 취재 및 보도를 환영한다고 말했다.
에반스의 입장
라일리 코치와의 합의
에반스는 성명을 통해 라일리 코치가 선수 보호가 목적이었음을 인정했고, 자신도 공정성, 정확성, 깊이 있는 보도를 위해 노력해왔다고 밝혔다. 두 사람은 정지 조치 해제에 합의했다.
향후 보도 계획
에반스는 앞으로도 동일한 보도 및 집필 태도를 유지할 것이며, 프로그램의 미디어 접근 정책을 존중하고 준수할 것이라고 말했다.
에반스의 경력
에반스는 SCNG에 합류하기 전 3년간 LA 타임스에서 주로 고등학교 스포츠를 담당했다.
번역하며 직접 추출한 영단어
than의 해석과 활용법
– 한국어 번역: 보다, ~보다
– 영어 예문: I am taller than my brother. / 나는 내 동생보다 키가 크다.
– 한국어 예문: 나는 동생보다 공부를 더 열심히 한다. / I study harder than my younger brother.
– 자세한 설명: ‘than’은 비교를 나타내는 접속사로, 두 개의 명사, 대명사, 형용사 또는 부사를 비교할 때 사용됩니다. 비교의 대상이 되는 단어 앞에 ‘than’을 사용하여 문장을 구성합니다.
Thursday의 쓰임새
– 한국어 번역: 목요일
– 영어 예문: I have an important meeting on Thursday. / 나는 목요일에 중요한 회의가 있다.
– 한국어 예문: 목요일에 친구들과 영화를 보러 갈 거예요. / I’m going to watch a movie with my friends on Thursday.
– 자세한 설명: ‘Thursday’는 일주일의 다섯 번째 날을 나타내는 요일의 이름입니다. 특정 날짜나 약속을 표현할 때 ‘Thursday’를 사용합니다.
Before을 사용하는 방법
– 한국어 번역: 이전에, ~하기 전에
– 영어 예문: I need to finish my homework before going to bed. / 잠자기 전에 숙제를 끝내야 해요.
– 한국어 예문: 시험 전에 충분한 복습을 하는 것이 중요합니다. / It’s important to review thoroughly before the exam.
– 자세한 설명: ‘before’는 시간적 순서를 나타내는 접속사로, 어떤 행동이나 사건이 다른 행동이나 사건보다 먼저 일어났음을 표현합니다. ‘before’는 동사 앞에 위치하여 시간적 선행을 나타냅니다.
asking의 숙어
– 한국어 번역: 요청하다, 질문하다
– 영어 예문: I’m asking for your help with this project. / 이 프로젝트에 대해 도움을 요청드립니다.
– 한국어 예문: 선생님께 질문할 기회가 있나요? / Do I have a chance to ask the teacher a question?
– 자세한 설명: ‘asking’은 ‘요청하다’ 또는 ‘질문하다’의 의미를 가진 동명사입니다. 다양한 상황에서 ‘asking’을 사용하여 상대방에게 도움이나 정보를 요청할 수 있습니다.
statement 외우기
– 한국어 번역: 진술, 언명
– 영어 예문: The CEO made a clear statement about the company’s future plans. / CEO는 회사의 미래 계획에 대해 명확한 진술을 했다.
– 한국어 예문: 그 학생의 진술을 잘 기억하고 있습니다. / I remember the student’s statement well.
– 자세한 설명: ‘statement’는 어떤 사실이나 의견을 명확하게 표현한 말을 의미합니다. 중요한 정보나 입장을 전달할 때 ‘statement’를 사용합니다.
언어 학습자 여러분, 열심히 공부하셔서 영어 실력 향상에 힘써주세요! 화이팅!